mercredi 16 juillet 2014

Les Symboles de la France * 法國的國家象徵

La France 

Paris, capitale de la France.
法國首都,巴黎。

Drapeau : Bleu, Blanc, Rouge.
國旗: 藍、白、紅。

Fête nationale : Le 14 juillet, commémore la prise de la Bastille le 14 juillet 1789
國慶日 : 7月14日,紀念法國大革命1789年7月14日,攻占巴斯第監獄事件。

Voici le feu d'artifice 2014, tiré depuis la Tour Eiffel à Paris.  以下是今年2014年巴黎鐵塔國慶煙火!




Hymne national : La Marseillaise, composée à la suite de la déclaration de guerre à l'Autriche du 20 avril 1792. Ce sont les volontaires marseillais qui l'ont chantée pour la première fois en arrivant à Paris.
國歌: 馬賽進行曲,是1792年法國向奧地利帝國宣戰時寫的,來自馬賽的自願役軍隊到達巴黎第一次唱出這首軍歌。


Devise : Liberté, Egalité, Fraternité
格言: 自由、平等、博愛。

Marianne est un symbole officiel de la République Française.Elle incarne la devise républicaine "Liberté, Egalité, Fraternité". 
瑪麗安娜是法蘭西共和國的國家象徵,她是"自由、平等、博愛" 的擬人表現。
 Elle apparaît dans toutes les mairies et dans de nombreux logos officiels. 她的雕像被放置於法國各地的市政廳,瑪麗安娜也常出現在法國政府的各種標誌裡。
Son prénom vient du fait que lors de la période de la Révolution, les prénoms Marie et Anne étaient les plus répandus en France, notamment dans les milieux populaires. 她的名字來源是因為法國大革命時,社會低層裡的大多女生叫瑪麗或安娜。
Le coq gaulois. 高盧公雞。
Ce n'est pas un symbole officiel de la France, pourtant il lui est souvent associé. 雖然公雞不是個正式的象徵,但是他常被拿來代表法國。
Pendant la période de l'Empire Romain, la France s'appelait la Gaule, ses habitants les Gaulois. En latin, "coq" et "gaulois" se disent tous deux "gallus". 羅馬帝國時,法國這塊土地被稱為" 高盧",人民則是 "高盧人"。而,在拉丁語裡,gallus 的意思是 "公雞", 也是 "高盧人"。
 Le coq est un animal fier et brave. 公雞是個驕傲、勇敢的動物。
Ainsi que les équipes de France de football et de rugby, certaines entreprises françaises ont choisi le coq pour logo (Le Coq Sportif, Pathé). 法國足球隊和橄欖球隊的球衣上都會出現一隻公雞,有些法國公司也選擇把公雞當作他們的商標
(Le Coq Sportif, Pathé)
也可以參考 :
La prise de la Bastille (中文)
La Marseillaise (中文)
Marianne (中文)
Le coq (english)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

On en discute ?