lundi 10 mars 2014

"manga" ? Non, non, "bédé" ! * "ㄇㄢㄍㄚ" ? 不,不 "ㄅㄝㄉㄝ" !

Jeudi dernier, nous avons longtemps tergiversé sur les films (un des prochains articles, c'est promis !) et puis finalement nous avons fini par parler de bédé - oui, pas bébé ! attention...
上星期四中級班聊到電影,台灣電影,法國電影 (是,是,是! 過不久會寫關於電影的文章,我發誓...),最後有點莫名其妙地提到ㄅㄝㄉㄝ 這個東西 - 唉,請注意,不是ㄅㄝㄅㄝ喔(嬰兒)...

"Bédé" ?! Qu’es aquò ? Qu'est-ce que c'est ?
ㄅㄝㄉㄝ? ㄎㄝㄙㄚㄎㄡ ? 這是啥?

Eh bien, en fait, ça s'écrit B.D.
B pour "bande" et D pour "dessinée". Nos manhua à nous, quoi.
好吧,其實應該要寫 B.D.。
B 是指 "bande" (帶子) ,D 是指 "dessinée" (畫的)。 就是我們的漫畫呀。

Ici à Taïwan, tout le monde est très familier des mangas japonais, mais beaucoup moins des comics américains et encore moins des bandes dessinées européennes.
Les Français sont complètement fans de B.D, et ils s'intéressent de plus en plus aux mangas japonais. Il suffit d'observer les rayons des grandes librairies pour s'en rendre compte. Vous verrez un tas de gens, jeunes ou vieux, assis dans un coin à feuilleter un album.
在台灣,大家都很熟悉來自日本的漫畫,但對於西方的漫畫呢,可以說是很陌生 (了解美國漫畫的人也比了解歐洲漫畫多一點,對吧?)。
法國人熱愛看漫畫,也對日本漫畫感到越來越大的興趣。台灣漫畫也正在開始變得更著名。在法國的書店裡,看到很多人,年紀大或小,坐著地板專心地翻一本漫畫是一個很普遍的畫面。


En Europe, chaque pays a ses héros de BD nationaux et ses habitudes de lecture particulières, alors il est difficile de décrire LA bande dessinée européenne. Je vais donc vous parler de la BD que je connais le mieux, et celle qui nous intéresse le plus ici, c'est-à-dire la BD francophone.
La BD francophone, bien qu'écrite en français, n'est pas forcément française ; en fait, le pays de la BD européenne, ce serait plutôt la Belgique. 
在歐洲,每個國家有屬於它自己的漫畫風格,自己的代表角色,自己的閱讀方式,所以很難去介紹"歐洲漫畫"。那麼,我在這裡將要向你們介紹一下我比較熟悉的漫畫,也剛好是歐洲最豐富的漫畫,就是法語漫畫。法語漫畫呢,不一定是法國漫畫喔,其實歐洲漫畫之國應該是比利時才對。

Voici quelques auteurs et séries les plus connus : 
以下是法語漫畫最有名的作者與系列:


Les Aventures de Tintin, 23 albums - Hergé (Belgique), 1929-1986
丁丁歷險記,23本 - 艾爾吉(比利時), 1929-1986
Site officiel : http://fr.tintin.com/ (en français, anglais, chinois ! ...有中文(簡體)!)
Grand reporter accompagné de son chien Milou, Tintin parcourt les cinq continents, les océans et même l'espace. Au programme : mystères, courage, justice et humour.
Tintin est le grand succès de la BD européenne, traduit dans une cinquantaine de langues, dont le chinois, et adapté à l'écran : d'abord à la télé, puis au cinéma, et même récemment en 3D par S. Spielberg !
一位年輕的記者丁丁與他的小狗兒米嚕(白雪)到世界各地-甚至到太空-去冒險。
内容幽默,同時倡導反戰和平人道主義思想。
最受歡迎的歐洲漫畫,已經翻譯成五十幾種語言,2011年史蒂芬斯皮爾伯格也以丁丁歷險記當主題拍了他的第一部3D動畫片。這裡 


Astérix, 35 albums - création originale de R. Goscinny & A.Uderzo (France, Belgique), 1959-aujourd'hui
阿斯泰利克斯 ,35本 - 原創作者: 葛西尼,烏德佐 (法國,比利時),1959-如今
site officiel : http://www.asterix.com (en français, anglais, espagnol, allemand, ... 法,英,西,德,...)
Héros d'un village gaulois d'Armorique qui résiste à l'envahisseur romain grâce à la potion magique. Bagarres, festins, citations latines et humour.
Adapté à la télévision (dessin animé) et au cinéma (films - comédie).
一個利用神奇的藥水反抗羅馬帝國的高盧英雄歷險記。打架,大餐,拉丁諺語,幽默。
已有動畫、電影版本。


Spirou et Fantasio, 57 albums - création originale de Rob Vel (France), 1938 - aujourd'hui
斯偪盧與番塔西歐,57本 - 原創作者: 羅補菲爾 (法國),1938 - 如今
Site officiel : http://www.spirou.com/album/index.php (en français seulement 限法文)
Journalistes, leurs aventures les mènent à affronter divers gangsters, dictateurs et savants fous, dans un décor souvent emprunt de science-fiction.
Adapté à la télévision (dessin animé).
兩位記者對抗幫派,獨裁者以及瘋狂科學家,故事裡常常有科幻顯像。
已有動畫版本。

Gaston, 16 albums - Franquin (Belgique), 1957 - aujourd'hui
加斯頓,16本- 原創作者: 安德烈.弗朗坎 (比利時),1957-如今
site officiel : http://www.gastonlagaffe.com/ (en français seulement 限法文)
Les frasques de Gaston Lagaffe le bien-nommé, dont la tâche officielle est de trier le courrier des lecteurs des éditions Dupuis, mais qui emploie le plus souvent son temps à dormir ou à fabriquer des inventions catastrophiques. "M'enfin !" Trop drôle.
加斯頓.拉痂腐 (法語 une gaffe = 一個大失誤) 在杜普義出版社"工作",但他用大部分的時間來睡覺或者發明一些會造成災難的機器。超好笑。
已有動畫版本。



Marsupilami, 27 albums - création originale de Franquin (Belgique), 1987 - aujourd'hui
馬蘇皮拉米,27本- 原創作者: 安德烈.弗朗坎 (比利時),1987-如今
Site officiel : http://www.marsupilami.com/ (en français seulement 限法文)
Adapté à la télévision (dessin animé) et au cinéma.
已有動畫、電影版本。



Les Schtroumpfs, 31 albums - création originale de Peyo (Belgique), 1958
藍色小精靈,31本 - 原創作者: 沛優 (比利時),1958-如今
site : http://www.schlumpf.com/ (only in english - What ?! 限英文~蝦米??)
Dans le genre mignon, les aventures de petites créatures bleues aux caractères bien définis (on a le Schtroumpf Paresseux, le Schtroumpf Grognon, la Schroumpfette, ...) et qui parlent une langue bien étrange. 可愛小精靈的冒險故事,每個精靈有特定的個性 (小懶惰、小討厭、小美人...),他們講的語言也蠻奇怪 (很多動詞或形容詞會用schroumpf這個詞)。
Adapté à la télévision et au cinéma.
已有動畫、電影版本。



Lucky Luke, 77 albums -  création originale de Morris et Goscinny (Belgique, France), 1946 - aujourd'hui
幸運的路克,77本 - 原創作者:莫里斯、葛西尼 (比利時,法國),1946 - 如今
Site officiel : http://www.lucky-luke.com/fr/ (en français seulement限法文)
Cow-boy solitaire, c'est l'homme qui tire plus vite que son ombre.
在美國西部流浪的牛仔,路克是出名的快槍手,連他的影子也贏不過他! 常見的對手是傻蛋道爾頓四兄弟。
Séries dérivées : Les Daltons, Rantanplan.
Adapté à la télévision et au cinéma.
已有動畫、電影版本。




Thorgal, 34 albums - création originale de Jean Van Hamme (Belgique), 1977 - aujourd'hui
素爾夾,34 本 -  原創作者:頑翰 (比利時),1977 - 如今
site officiel : http://www.thorgal.com/ (en français seulement 限法文)
Un chef d'oeuvre de l'heroic-fantasy aux inspirations nordiques. 
以北歐神話為靈感的武俠奇幻大作品。



XIII, 22 albums - Jean Van Hamme & Yves Sente (Belgique), 1984 - aujourd'hui
十三,22 本 -  原創作者:頑翰 (比利時),1984 - 如今
Site officiel : http://www.treize.com/ (en français seulement, N.B on peut gratuitement lire le tome 1 en ligne 限法文,可以免費線上看第一本)
Inspiré de La Mémoire dans la Peau de Robert Ludlum, un thriller - polar sur le thème d'un amnésique en quête de son identité. 敘述一名失去記憶的男子被CIA追殺。由《神鬼認證》當基礎靈感。
Adapté à la télévision (série télévisée franco-canadienne).
已有電視影集版本(加拿大,法國)



Lanfeust de Troy, 8 albums - Arleston & Tarquin (France), 1994-2000
蘭夫8本 - 阿爾勒斯頓,塔坑 (法國) 1994-2000
Site officiel : http://www.lanfeustofficiel.com/ (en français seulement 限法文)
Un des plus gros succès de la BD heroic-fantasy française. Humour et Science-Fiction.
武俠奇幻+ 幽默 = 最受歡迎的法國漫畫
Séries dérivées 有續集 : Lanfeust des Etoiles, Lanfeust Odyssey, Trolls de Troy 



Hors-sujet, mais je vous le mets quand même, parce qu'on en a parlé hier, et que c'est un de mes préférés :
以下雖然不能包在我們法語漫畫這個主題,但還是介紹給你們吧,因為我們上星期四有提到還有因為我非常喜歡:

Corto Maltese, 12 albums - Hugo Pratt (Italie), 1967-1992
柯多船長,12本 - 于果.坡特 (義大利), 1967-1992
site officiel : http://cortomaltese.com/fr/ (français, anglais, italien 法、英、義)
Une des séries de bande dessinée européenne les plus célèbres du 20ème siècle. Voyage, aventure, poésie, ésotérisme. 歐洲二十世紀最著名的漫畫之一。遊記,冒險,詩意,蜜意主義。
Adapté au cinéma et à la télévision.
已有動畫、電影版本。

Amusez-vous bien !

vendredi 7 mars 2014

Les Crêpes Bretonnes * 法式可麗餅


La France est un pays riche de traditions culinaires. Chaque mois a sa fête, chaque fête a son plat. En février, c'est le tour des crêpes !
Le 2 février, on fête le jour de la Chandeleur (en latin festa candelarum, fête des chandelles), c'est la fin de l'hiver et le retour de la lumière. Ce jour-là on prépare des crêpes, rondes et dorées comme le soleil. Cette tradition est particulièrement forte en Bretagne (dans le Nord-Ouest).
Voici la recette !

Ingrédients pour 8 à 10 personnes
  • 250g de farine
  • 4 œufs
  • un demi-litre de lait
  • 1 pincée de sel
  • 50 grammes de beurre
  • 1 sachet de sucre vanillé



1) Dans un saladier, versez la farine et les œufs et ajoutez progressivement le lait tout en mélangeant avec un fouet. Surtout ne mélangez pas la farine et les œufs avant de mettre le lait, sinon vous n'obtiendrez pas une pâte homogène. Ajoutez le sucre vanillé et le sel.
2) Laissez reposer la pâte à crêpe une heure à température ambiante dans le saladier recouvert d'un linge.
3) Faites chauffer une poêle antiadhésive, et graissez la avec un peu de beurre. Versez une louche de votre pâte à crêpe et faites cuire 1 à 2 minutes. Retournez vos crêpes en les faisant sauter d'un coup sec (la cuisson des crêpes est la partie la plus amusante de la recette, mais on peut bien sûr utiliser tout simplement une spatule).
4) Vous pouvez déguster vos crêpes sucrées (avec de la confiture, du chocolat, du sucre et du jus de citron, du miel, …) ou salées. Comme boisson d'accompagnement, choisissez du cidre !

Boissons traditionnelles de Normandie et de Bretagne :
à gauche le calvados, à droite le cidre.
諾曼地與布列塔尼的傳統飲料: 卡爾瓦多斯蘋果烈酒(左),蘋果氣泡酒(右)



法國文化包括許多跟料理有關的傳統,每個月分有它的節日,每個月分有它的料理。
二月份呢,就是吃可麗餅的時候了! 二月二日,法國人慶祝尚得樂節 la Chandeleur;我想我們也可以用『蠟燭節』來翻譯 (« Chandeleur » 來自拉丁文 candelarum « 蠟燭 »)。那天冬天正式結束了,白天越來越長了,陽光回報了。可麗餅也就跟太陽一樣,擁有圓圓的形狀以及黃金的顏色。煎麗餅的傳統在法國西北部的布列塔尼地區特別強烈。
以下是法式可麗餅的食譜,一起來做吧!


材料 (8~10人份)
  • 麵粉250 公克
  • 四顆雞蛋
  • 牛奶500毫升
  • 鹽巴少許
  • 奶油50公克
  • 香草糖粉7.5公克
1) 先將麵粉與雞蛋放在一個沙拉碗裡,再逐漸地加牛奶。這個時候必須邊加牛奶邊用鞭子打拌,千萬不要在加牛奶前打雞蛋跟麵粉,否則麵糊會不均勻。加香草糖粉與鹽巴。
2) 一條布蓋在碗上,在常溫下放一個小時。
3) 將一個不沾平底鍋熱起來,塗上一點奶油。倒下一匙麵糊,煎了1~2分鐘後再讓餅皮跳一下,煎另一面 (這是煎可麗餅的樂趣,不過也可以用鍋鏟反面)
4) 可麗餅一般來說是甜的(塗上果醬、巧克力、砂糖加檸檬汁、蜂蜜等等)不過也可以吃鹹的。最道地的飲料選擇是法國布列塔尼氣泡蘋果酒。


Bon appétit !